بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
পরম করুণাময় ও অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে
سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْاَعْلَى ١
১. (হে নবী) আপনার মহান প্রতিপালকের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করুন,
1. Glorify the name of our guardian-Lord most high,
الَّذِىْ خَلَقَ فَسَوَّى ٢
২. যিনি (সৃষ্টিকুলকে) তৈরী করেছেন, অত:পর (তাকে) সুবিন্যস্ত করেছেন,
2. Who has created and further given order and proportion,
وَالَّذِىْ قَدَّرَ فَهَدٰى ٣
৩. তিনি (সবকিছুর) পরিমাণ নির্ধারণ করে দিয়েছেন, অথ:পর তিনি (সবাইকে তাদের) পথ বাতলে দিয়েছেন,
3. Who has measured and granted guidance
وَالَّذِىْ اَخْرَجَ الْمَرْعٰى ٤
৪. তিনি (জমিনের জন্যে) তৃণাদি বের করে এনেছেন,
4. And who bring out the (green and luscious) pasture,
فَجَعَلَهُ غُثَاءً اَحْوٰى ٥
৫. অত:পর তিনিই (তাকে এক সময়) খড়কুটায় পরিণত করেছেন,
5. And then doth make it (but) swarthy stubble;
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسٰى ٦
৬. আমি (যে ওহী পাঠাবো) তা আমিই তোমাকে পড়িয়ে (আপনার অন্তরে গেথে) দেবো, অত:পর আপনি আর (তা) ভূলবেন না,
6. By degrees shall we teach you (the message), so you shall not forget,
اِلَّا مَا شَاءَ اللّٰهُ ۚ اِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفٰى ٧
৭. অবশ্য আল্লাহ পাক যদি চান (তা ভিন্ন কথা), তিনি প্রকাশ বিষয় জানেন, (জানেন) গোপন বিষয়ও।
7. Except as Allah wills;
for the knoweth what is manifest and what is hidden.
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرٰى ٨
৮. আমি আপনার জণ্যে সহজ পদ্ধতিগুলো সুযোগ করে দেবো,
8. And we sill make it easy for you (to follow) the simple (Path).
فَذَكِّرْ اِنْ نَّفَعَتِ الذِّكْرٰى ٩
৯. কাজেই আপনি (তাদের আল্লাহ পাকের কথা) স্মরণ করতে থাকুন, যদি স্মরণ করানো তাদের জন্যে উপকারি হয়
9. Therefore, give admonition in case the admonition profits (the hearer).
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَّخْشٰى ١٠
১০. যে ব্যক্তি (আল্লাহ পাককে) ভর করবে সে (নিশ্চয়ই এর থেকে) উপদেশ গ্রহণ করবে,
10. He will heed who fears,
وَيَتَجَنَّبُهَا الْاَشْقَى ١١
১১. আর যে পাপী ব্যক্তি সে তা এড়িয়ে যাবে,
11. But it will be avoided by the most unfortunate one,
الَّذِىْ يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرٰى ١٢
১২. শীঘ্রই যে ব্যক্তি বিশালকায় আগুনে গিয়ে পড়বে,
12. Who will enter the Great Fire,
ثُمَّ لَا يَمُوْتُ فِيْهَا وَلَا يَحْيٰى ١٣
১৩. অত:পর সেকানে সে মরবে না, (বাচার মতো করে) সে বাঁচবেও না।
13. In which he will then neither die nor live.
قَدْ اَفْلَحَ مَنْ تَزَكّٰى ١٤
১৪. যে ব্যক্তি (হেদায়াতের আলোকে নিজের জীবনে) পরিশুদ্ধ করে নিয়েছে, সে নিশ্চয়ই সফলকাম হযেছে।
14. But he will prosper who purifies himself.
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلّٰى ١٥
১৫. এবং সে নিজের প্রভুর নাম স্মরণ করলো অত:পর নামায আদায় করলো।
15. And remembers the name of his guardian-Lord and prays.
بَلْ تُوْثِرُوْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ١٦
১৬. কিন্তু তোমরা তো (সর্বদাই) দুনিয়ার জীবনকে আখেরাতের ওপর প্রাধান্য দিয়ে থাকে।
16. Nay (behold) you prefer the life of this world.
وَالْاَخِرَةُ خَيْرٌ وَاَبْقٰى ١٧
১৭. অথচ আখেরাতের জীবনই হচ্ছে উৎকৃষ্ট ও স্থায়ী।
17. But the Hereafter is better and more enduring.
اِنَّ هٰذَا لَفِى الصُّحُفِ الْاُوْلٰى ١٨
১৮. নিশ্চয়ই এ (কথা) পূর্বের (নবীদের) কিতাসমূহে (মজুদ) রয়েছে,
18. And this is in the books of the earliest (revelations),
صُحُفِ اِبْرَاهِيْمَ وَمُوْسٰى ١٩
১৯. (উল্লেখ আছে তা) ইব্রাহীম এবং মুসার কিতাবসমূহেও।
19. The Books of Ibrahim and Musa.
0 comments:
Post a Comment
Thanks for your comments.