بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
পরম করুণাময় ও অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে
وَاللَّيْلِ اِذَا يَغْشٰى ١
১. রাতের কসম যখন তা (অাঁধারে) ঢেকে যায়,
1. By the night as it conceals (the light);
وَالنَّهَارِ اِذَا تَجَلّٰى ٢
২. দিনের কসম যখন তা (আলোয়) উদ্ভাসিত হয়ে উঠলো,
2. By the day as it appears in glory;
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰى ٣
৩. পুরুষ ও নারী যা তিনি সৃষ্টি করেছেন (তারও কসম),
3. By the creation of male and female;
اِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتّٰى ٤
৪. নিশ্চয়ই তোমাদের চেষ্ঠা-সাধনা (হবে) নানামুখী।
4. Verily (the ends) you strive for are diverse.
فَاَمَّا مَنْ اَعْطٰى وَاتَّقٰى ٥
৫. অতএব, যে (আল্লাহর পথে) দান করেছে এবং আল্লাহকে ভয় করেছে,
5. So he who gives (in charity) and fears (Allah),
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنٰى ٦
৬. ভালো কথাগুলো যে সত্য বলে মেনে নিয়েছে,
6. And (in all sincerity) testifies to the best,
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرٰى ٧
৭. নিশ্চয়ই আমি তার আরামের পথে চলা সহজ করে দেবো।
7. We will indeed make smooth for him the path to Ease.
وَاَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنٰى ٨
৮. যে ব্যক্তি কার্পণ্য করেছে এবং বেপরোয়া ভাব দেখিয়েছে,
8. But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient,
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنٰى ٩
৯. এবং যে ভালো কথা মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে,
9. And gives the lie to the best,
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرٰى ١٠
১০. এতএব,আমি তার দু:খ কষ্টে জন্যে (এ পথে) চলা সহজ করে দেবো,
10. We will indeed make smooth for him the path to misery;
وَمَا يُغْنِيْ عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدّٰى ١١
১১. তার (রাশি রাশি) ধনসম্পদ তার কাজে লাগবে না যখন তার পতন হবে।
11. Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the pit).
اِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدٰى ١٢
১২. নিশ্চয়ই (মানুষকে) সঠিক পথ প্রদর্শন করার দায়িত্ব আমার ওপর,
12. Verily we take upon us to guide,
وَاِنَّ لَنَا لَلْاَخِرَةَ وَالْاُوْلٰى ١٣
১৩. দুনিয়া আখেরাতের (নিরঙ্কুশ মালিকানা) আমারই জন্যে।
13. And verily unto us (belong) the end and the beginning.
فَاَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظّٰى ١٤
১৪. অতএব, আমি তোমাদের জ্বলন্ত অগ্নিকুন্ডের ব্যাপারে সাবধান করছি,
14. Therefore, do i warn you of a Fire blazing fiercely,
لَا يَصْلٰهَا اِلَّا الْاَشْقَى ١٥
১৫. নির্ঘাত পাপী ব্যতীত অন্য কেউই সেখানে প্রবেশ করবে না।
15. None shall burn therein but those most unfortunate ones,
الَّذِىْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰى ١٦
১৬. যে (পাপী এ দিনকে) মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে এবং (হেদায়াত থেকে) মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে
16. Who give the lie to Truth and turn their backs.
وَسَيُجَنَّبُهَا الْاَتْقَى ١٧
১৭. যে (আল্রাহকে) বেশী বেশী ভয় করে তাকে আমি (এ থেকে) বাচিয়ে দেবো।
17. But those most devoted to Allah shall be removed far from it,
الَّذِىْ يُوْتِىْ مَالَهُ يَتَزَكّٰى ١٨
১৮. যে ব্যক্তি নিজেকে পরিশুদ্ধ করার জন্যে (আল্লাহর পথে অর্থ সম্পদ) ব্যয় করেছে,
18. Those who spend their wealth for increase self-purification,
وَمَا لِاَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِّعْمَةٍ تُجْزٰى ١٩
১৯. (অথচ) তোমাদের কারোই তার কাছে এমন কিছু ছিলো না, (যার জন্যে) তোমাদের কোনো রকম প্রতিদান দেয়া হবে,
19. And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,
اِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْاَعْلٰى ٢٠
২০. হ্যাঁ পাওনা এটুকুই , সে শুধু তার মহান প্রভুর সন্তুষ্টিই কামনা করেছে,
20. But only the desire to seek for the countenance of their lord most high,
وَلَسَوْفَ يَرْضٰى ٢١
২১. (এ কারণে) শীঘ্রই তার প্রভু (তার ওপর) সন্তুষ্ট হবেন।
21. And soon will they attain (complete) satisfaction.
0 comments:
Post a Comment
Thanks for your comments.