Recitation । তেলাওয়াত
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
পরম করুণাময় ও অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে
وَالْمُرْسَلٰتِ عُرْفًا ١
১. মৃদুমন্দ ও ক্রমাগতভাবে পাঠানো (কল্যাণবাহী) বাতাসের কসম,
1. By the (winds) sent forth one after another ( to man's profit),
فَالْعٰاصِفٰاتِ عَصْفًا ٢
২. প্রলয়ঙ্করী ঝঞ্জা বাতাসের কসম,
2. Which then blow violently in tempestuous gusts,
وَّالنّٰاشِرٰتِ نَشْرًا ٣
৩. মেঘমালা বিস্তৃতকারী বাতাসের কসম,
3. And scatter (things) far and wide,
فَالْفٰارِقٰاتِ فَرْقًا ٤
৪. (আবার এ মেঘমালাকে) যে (বাতাস) টুকরো টুকরো করে আলাদা করে দেয় তার কসম,
4. Then separate them, one from another,
فَالْمُلْقِيٰتِ ذِكْرًا ٥
৫. (মানুষের অন্তরে) ওহী নিয়ে আসে যে (ফেরেশতা) তার কসম,
5. Then spread abroad a reminder,
عُذْرًا اَوْ نُذْرًا ٦
৬. (বিশ্বাসীরা) যেন এতে সতর্ক হতে পারে,
6. Whether of Justification or of warning;
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌ ٧
৭. নি:সন্দেহে তোমাদের (পরকাল দিবসের) যে প্রতিশ্রুতি দেয়া হয়েছে তা সংঘটিত হবেই,
7. Assuredly, what you are promised must come to pass;
فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْ ٨
৮. যখন আকাশের তারাগুলোকে আলোহীন করে দেয়া হবে,
8. Then when the stars become dim;
وَاِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ ٩
৯. যখন আকাশ বির্দীণ হয়ে যাবে,
9. When the sky is cleft asunder,
وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ ١٠
১০. যখন পাহাড়গুলোকে (ধুলার মতো) উড়িয়ে দেয়া হবে,
10. When the mountains are scattered (to the winds) as dust,
وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْ ١١
১১. যখন নবী রাসূলদের সকলকে নির্ধারিত সময়ে (এক জায়গায়) জড়ো করা হবে,
11. And when the messengers are (all) appointed a time (to collect);
لِاَىَّ يَوْمٍ اُجِّلَتْ ١٢
১২. কোন (বিশেষ) দিনটির জন্যে (এ কাজটি) স্থগিত করে রাখা হযেছে?
12. For what day are these (portents) deferred?
لِيَوْمِ الْفَصْلِ ١٣
১৩. (হ্যাঁ) চূড়ান্ত ফয়সালার দিনটির জন্যে।
13. For the day of sorting out.
وَمَا اَدْرٰكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ ١٤
১৪. আপনি কি জানেন সে ফয়সালার দিনটি কেমন হবে?
14. And what will explain to you what is the day of sorting out?
وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ١٥
১৫. যারা (একে) মিথ্যা সাব্যস্ত করেছে সেদিন তাদের ধ্বংস (অবধারিত)!
15. Ah woe that day to the Rejecters of Truth!
اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَ ١٦
১৬. আমি কি পূর্বের (অবিশ্বাসী অত্যাচারী) লোকদের ধ্বংস করিনি?
16. Did we not destroy the men of old( for their evil)?
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ ١٧
১৭ অত:পর আমি পরবর্তী লোকদেরও (ধ্বংসের পথে) পূর্ববর্তীদের সঙ্গী করে দেবো।
17. So shall we make later (generations) follow them.
كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ ١٨
১৮. (সকল যুগে) অপরাধী ব্যক্তিদের সাথে আমি এ (একই) ধরনের ব্যবহারই করে থাকি।
18. Thus do we deal with men of sin.
وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ١٩
১৯. (যাবতীয়) দুর্ভোগ সেদিন তাদের (জন্যে) যারা (সত্যকে) মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে!
19. Ah woe, that day to the rejecters of Truth!
اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّاءٍ مَّهِيْنٍ ٢٠
২০. আমি কি তোমাদের (এক ফোঁটা) তুচ্ছ পানি থেকে সৃষ্টি করিনি?
20. Have we not created you from a fluid (held) despicable?
فَجَعَلْنٰهُ فِىْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ ٢١
২১. অত:পর সেই (তুচ্ছ পানির) ফোটাকে একটি সংরক্ষিত স্থানে আমি (সযত্নে) রেখে দিয়েছি
21. The which we placed in a place of rest, firmly fixed.
اِلٰى قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍ ٢٢
২২. (রেখে দিয়েছি) একটি সুর্নিদিষ্ট মেয়াদ পর্যন্ত
22. For a period (of gestation), determined?
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ ٢٣
২৩. তারপর তাকে পরিমাণ মতো সব (কিছু দিয়ে আমি পূপূর্ণাঙ্গ একটি মানুষ তৈরি) করতে সক্ষম হয়েছি, কত সক্ষম (ও নিপুণ) সৃষ্টা আমি!
23. For we do determine for we are the best to determine (things)
وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ٢٤
২৪. (যাবতীয়) দুর্ভোগ সেদিন তাদের জন্যে যারা (সত্যকে) মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে!
24. Have we not made the art (as a place) to draw together?
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًا ٢٥
২৫. আমি কি ভূমিকে (প্রয়োজনীয় সামগ্রীসমূহের) ধারণকারী করে বানিয়ে রাখিনি?
25. Have we not made the earth (as a Place) to draw together?
اَحْيَاءً وَّاَمْوَاتًا ٢٦
২৬. জীবিত ব্যক্তিদের যেমনি (সে ধারণ করে আছে) তেমনি মৃত ব্যক্তিদেরও (সে নিজের ভেতরে ধরে রেখেছে)।
26. The living and the dead
وَّجَعَلْنَا فِيْهَا رَوَاسِىَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَيْنٰكُمْ مَّاءً فُرَاتًا ٢٧
২৭. আমি তাতে উচু উচু পর্বতমালা সৃষ্টি করে রেখেছি এবং তোমাদের আমি সুপেয় পানি পান করিয়েছি?
27. And made therein mountains standing firm, lofty (in stature) and provided for you water sweet (and wholesome)?
وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ٢٨
২৮. দুর্ভোগ তাদের জন্যে, যারা (এসব সত্যকে) মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে।
28. Ah woe, that day, to the rejecters of Truth!
اِنْطَلِقُوْا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُوْنَ ٢٩
২৯. (বিচারের পর বলা হবে) এবার চলো সেই জিনিসের দিকে যাকে তোমরা দুনিয়ায় মিথ্যা প্রতিপন্ন করতে,
29. (It will be said) "Depart you to that which you used to reject as false!"
اِنْطَلِقُوْا اِلٰى ظِلٍّ ذِىْ ثَلٰثِ شُعَبٍ ٣٠
৩০. চলো সেই ধূম্রপুঞ্জের ছায়ার দিকে, যার রযেছে তিনটি (ভয়ঙ্কর) শাখা প্রশাখা,
30. Depar t you to a shadow (of smoke ascending) in three columns.
لَّا ظَلِيْلٍ وَّلَا يُغْنِىْ مِنَ اللَّهَبِ ٣١
৩১. এ ছায়া কিন্তু সুনিবিড় কিছু নয়, এটা (তাকে) আগুনের লেলিহান শিখা থেকে বাঁচাতেও পরবে না,
31. (Which yields) no shade of coolness and is of no use against the fierce blaze.
اِنَّهَا تَرْمِىْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ٣٢
৩২. (বরং) তা বৃহৎ প্রাসাদতুল্য আগুনের স্ফুলিংগ নিক্ষেপ করতে থাকবে,
32. "Indeed it throws about sparks (huge) as forts,
كَاَنَّهُ جِمٰلَتٌ صُفْرٌ ٣٣
৩৩. (মনে হবে) তা যেন হলুদ বর্ণের (কতিপয়) উটের পাল,
33. "As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)."
وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ٣٤
৩৪. দুর্ভোগ তাদের জন্যে, যারা (একে) মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে্
34. Ah woe, that day to the rejecters of truth!
هٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُوْنَ ٣٥
৩৫. এ হচ্ছে সেই (মহাবিচারের) দিন, যেদিন কেউ কোনো কথা বলবে না,
35. That will be a day when they shall not be able to speak.
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُوْنَ ٣٦
৩৬. কাউকে সেদিন (গুনাহের পক্ষে) ওযর আপত্তি (কিংবা সাফাই) পেশ করার অনুমতি দেয়া হবে না।
36. Nor will it be open to them to put forth pleas.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ٣٧
৩৭.(যাবতীয়) দুর্ভোগ সেদিন তাদের (জন্যে যারা (এসব সত্যকে) মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে।
37. Ah woe, that day to the rejecters of Truth!
هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِيْنَ ٣٨
৩৮. (সেদিন পাপীদের বলা হবে) আজকের দিন হচ্ছে চূড়ান্ত ফয়সালার দিন, তোমাদের সাথে তোমাদের পূর্ববর্তী সকল মানুষকে আজ আমি (এখানে) একত্রিত করেছি
38. That will be a day of sorting out! We shall gather yo together and those before (you)!
فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيْدُوْنِ ٣٩
৩৯. আজ যদি (আমার বিরুদ্ধে) তোমাদের কোনো অপকৌশল প্রয়োগ করার থাকে তাহলে তা প্রয়োগ করো।
39. Now, if you have a trick (or plot), use it against me!
وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ٤٠
৪০. দুর্ভোগ তাদের (জন্যে), যারা (একে) মিথ্যা করেছে।
40. Ah woe, that day to the rejecters of Truth!
اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِىْ ظِلٰلٍ وَّعُيُوْنٍ ٤١
৪১. (আল্লাহকে) যারা ভয় করেছে আজ তারা থাকবে (সুনিবিড়) ছায়াতলে এবং (প্রবাহমান) ঝর্ণাধারার মাঝে,
41. As to the righteous, they shall be amidst (cool) shades and springs (of water).
وَّفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُوْنَ ٤٢
৪২. তাদের জন্যে ফলফলাদির ব্যবস্থা থাকবে, যা চাইবে তারা তাই পারে,
42. And (they shall have) fruits, all they desire,
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ٤٣
৪৩. (তাদের বলা হবে, দুনিয়ায়) তোমরা যা করে এসেছো তার পুরস্কার হিসেবে (আজ) তোমরা তৃপ্তির সাথে (আমার নেয়ামত খাও ও পান করো।
43. "Est you and drink you to you hear's content for that you worked (righteousness).
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِىْ الْمُحْسِنِيْنَ ٤٤
৪৪. নিশ্চয়ই আমি সৎকর্মশীল মানুষদের এমনিভাবে পুরস্কার দিয়ে থাকি।
44. Thus do we certainly reward the doers of good.
وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ٤٥
৪৫. সেদিন (যাবতীয়) দুর্ভোগ তাদের জন্যে, যারা (এসব সত্যকে) মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে!
45. Ah woe, that day to the rejecters of Truth!
كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِيْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ ٤٦
৪৬. (হে অবিশ্বাসীরা!) কিছুদিনের জন্যে তোমরা এখানে খেয়ে নাও এবং কিছু ভোগ আস্বাদনও করে নাও, নি:সন্দেহে তোমরা হচ্ছো অপরাধী!
46. (O you unjust eat you and enjoy yourselves (but) a little while for that you are sinners.
وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ٤٧
৪৭. (যাবতীয়) দূর্ভোগ সেদিন তাদের (জন্যে) যারা (এসব সত্যকে) মিথ্যা সাব্যস্ত করেছে।
47. Ah woe, that day to the rejecters of truth!
وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ ارْكَعُوْا لَا يَرْكَعُوْنَ ٤٨
৪৮. এ অত্যাচারীদের অবস্থা হচ্ছে, এদের যখন বলা হয়, তোমরা আল্লাহর দরবারে নত হও, তখন তারা নত হয় না।
48. And when it is said to them, "Prostrate your selves!" they do not so.
وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ٤٩
৪৯. (যাবতীয়য়) দুর্ভোগ সেদিন তাদের (জন্যে), যারা (এসব সত্যকে) মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে।
49. Ah woe, that day to the rejecters of Truth!
فَبِاَىِّ حَدِيْثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُوْنَ ٥٠
৫০. (আপনিই বলুন) এরপর আর এমন কোন কথা আছে যার ওপর এরা ঈমান আনবে?
50. Then what message, after that will they believe in?
0 comments:
Post a Comment
Thanks for your comments.