Saturday, January 21, 2017

At Tahrim । তাহরীম - নিষিদ্ধকরণ

Recitation । তেলাওয়াত

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
পরম করুণাময় ও অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে
يَا اَيُّهَا النَّبِىُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا اَحَلَّ اللهُ لَكَ ۖ تَبْتَغِىْ مَرْضَاتَ اَزْوَاجِكَ ۚ وَاللهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ١
১. হে নবী! আল্লাহ আপনার জন্যে যা হালাল করেছেন তা আপনি (কসম করে) নিজের ওপর কেন হারাম করছেন, আপনি কি (এর মাধ্যমে) আপনার স্ত্রীদের খুশী কামনা করতে চান? (তেমন কিছু হলে আল্লাহর কাছেই ক্ষমা প্রার্থনা করুন, কারণ) আল্লাহ পাক ক্ষমার অাঁধার ও পরম দয়ালু)
1. O Prophet! Why do you forbid for you tat which Allah has made lawful to you, you seeking to please your wires? But Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
قَدْ فَرَضَ اللهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ اَيْمَانِكُمْ ۚ وَاللهُ مَوْلٰاكُمْ ۖ وَهُوَ الْعَلِيْمُ الْحَكِيْمُ ٢
২. আল্লাহ পাক তো তোমাদের কসম থেকে রেহাই পাবার জন্যে (কাফফারার) একটা পথ নির্ধারণ করে দিয়েছেন, (মূলত) আল্লাহ পাকই হচ্ছেন তোমাদের একমাত্র সহায়, তিনিই সর্বজ্ঞ, তিনিই প্রজ্ঞাময়।
2. Allah has already ordained for you, the expiation of your oaths (in some case) and Allah is your Protector and He is Full of Knowledge and Wisdom.
وَاِذْ اَسَرَّ النَّبِىُّ اِلٰى بَعْضِ اَزْوَاجِهِ حَدِيْثًا فَلَمَّا نَبَّاَتْ بِهِ وَاَظْهَرَهُ اللهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ وَاَعْرَضَ عَنْ بَعْضٍ ۖ فَلَمَّا نَبَّاَهَا بِهِ قَالَتْ مَنْ اَنْبَاَكَ هٰذَا ۖ قَالَ نَبَّاَنِىَ الْعَلِيْمُ الْخَبِيْرُ  ٣
৩. যখন (আল্লাহর) নবী তার স্ত্রীদের একজনকে (একান্ত) চুপিসারে কিছু একটা কথা বললো এবং সে (তা অন্যদের কাছে) প্রকাশ করে দিলো, আল্লাহ পাক তার এ বিষয়টা নবীকে (ওহীর মাধ্যমে) জানিয়ে দিলেন, (তখন) রাসুল কিছু কথা (গোপনীয়তা প্রকাশকারী স্ত্রীকে) জানিয়ে দিলো, (আবার) কিছু কথা এড়িয়েও গোলো। অত:পর নবী যখন তার সে স্ত্রীর কাছে থেকে (সমগ্র বিষয়টা) জানতে চাইলো, তখন সে বললো, আপনাকে এ খবরটা কে জানালো: নবী বললো, আমাকে জানিয়েছেন (সেই মহান আল্লাহ পাক), যিনি সর্বজ্ঞ ও সম্যক জ্ঞাত।
3. When the Prophet disclosed a matter in confidence to one of his wives and she then divulged it(to another) and Allah made it known to him, he confirmed part there of and passed over a part. Then when he told her thereof, she said, "Who told you this?" He said, "He told me who is the Knower, The Aware."
اِنْ تَتُوْبَا اِلَى اللهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوْبُكُمَا ۖ وَاِنْ تَظٰهَرَا عَلَيْهِ فَاِنَّ اللهَ هُوَ مَوْلَٰهُ وَجِبْرِيْلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِيْنَ ۖ وَالْمَلٰئِكَةُ بَعْدَ ذٰلِكَ ظَهِيْرٌ ٤
৪. (যে দু'জন স্ত্রী এর সাথে জড়িত, নবী তাদের উভয়কে ডেকে বললো) তোমরা দু'জন আল্লাহর কাছে তাওবা করে নাও-কারণ তোমাদের উভয়ের মন অন্যায় ও বাঁকা পথের দিকে (কিছুটা) ঝুঁকে পড়েছিলো (তাহলে নিশ্চয়ই আল্লাহ পাক তোমাদের ক্ষমা করে দেবেন), আর যদি তোমরা উভয়ে তার বিরুদ্ধে একে অপরের পৃষ্ঠপোষকতা করো (তাহলে জেনে রাখ), আল্লাহ পাকই তাঁর (নবীর) সহায়, তা ব্যতীত ও তাঁর সাথে রয়েছে জিব্রাঈল (ফেরেস্তা) ও নেককার মুসলমানের দল, এরপরও আল্লাহর সমগ্র ফেরেস্তাকুল তার সাহায্য করতে এগিয়ে আসবে।
4. If you two turn in repentance to Allah , your hearts are indeed so inclined; but if you back up each other against hi, truly Allah is his Protector and Gabriel and (every) righteous one among those who believe and furthermore, the angels will back(him) up.
عَسٰى رَبُّهُ اِنْ طَلَّقَكُنَّ اَنْ يُّبْدِلَهُ اَزْوَاجًا خَيْرًا مِّنْكُنَّ مُسْلِمٰتٍ مُّؤْمِنَاتٍ قٰنِتٰتٍ تٰئِبٰتٍ عٰبِدٰتٍ سٰئِحٰتٍ ثَيِّبٰتٍ وَّاَبْكَارًا ٥
৫. (আজ) নবী যদি তোমাদের তালাক দিয়ে দেয়, তাহলে তার প্রভু তোমাদের পরিবর্তে এমন সব স্ত্রী তাকে দিতে পারেন, যারা তোমাদের চাইতে হবে উত্তম, যারা হবে আত্মসমর্পণকারী, বিশ্বস্ত, ধরমাবরদার, অনুশোচনাকারী, অনুগত রোযাদার, (হতে পারে তারা) কুমারী, (হতে পারে) অকুমারী।
5. It may be, if he divorced you (all) that Allah will give him in exchange wives better than you. Who submit (their wills) who believe, who are devout; who turn to Allah in repentance, who worship (in humility), who fast, previously married or virgins.

يَا اَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قُوْا اَنْفُسَكُمْ وَاَهْلِيْكُمْ نَارًا وَّقُوْدُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلٰئِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَّا يَعْصُوْنَ اللهَ مَا اَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُوْنَ مَا يُؤْمَرُوْنَ ٦
৬. হে ঈমানদার লোকেরা! তোমরা নিজেদের ও নিজেদের পরিবার-পরিজনদের (দোযখের সেই কঠিন) আগুন থেকে বাাঁচাও, তার জ্বালানি হবে মানুষ আর পাথর, (সে) দোয়খের (প্রহরা যাদের) ওপর (অর্পিত) সেসব ফেরেস্তা সবাই হচ্ছে নিমর্ম ও কঠোর, তারা (দন্ডাদেশ জারি করার ব্যাপারে) আল্লাহর কোনো আদেশই অমান্য করবে না, তারা তাই করবে যা তাদের করার জন্যে আদেশ করা হবে।
6. O you who believe ! save yourselves and your families from a fire whose fuel is Men & Stones, over which are (appointed) angels stern (and) severe who flinch not (from excuting) the Commands they receive form Allah but do (precisely) what they are commanded.
يَا اَيُّهَا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَا تَعْتَذِرُوْا الْيَوْمَ ۖ اِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ٧
৭. (সেদিন অস্বীকারকারীদের তারা বলবে) হে কাফেররা! আজ তোমরা (দোষ ছাড়ানোর জন্যে) কোনো রকম অজুহাত তালাশ করো না, (আজ) তোমাদের সে বিনিময়ই দেয়া হবে যা তোমরা দুনিয়ায় করে এসেছো।
7. (It will be said) O you Unbelievers ! make no excuses this Day! you are being but requited for all that you did!"
يَا اَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا تُوْبُوْا اِلَى اللهِ تَوْبَةً نَّصُوْحًا عَسٰى رَبُّكُمْ اَنْ يُكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّاٰتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰارُ يَوْمَ لَا يُخْزِى اللهُ النَّبِيَّ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهُ ۖ نُوْرُهُمْ يَسْعٰى بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَبِاَيْمَانِهِمْ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَا اَتْمِمْ لَنَا نُوْرَنَا وَاغْفِرْ لَنَا ۖ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ ٨
৮. হে ঈমানদার ব্যক্তিরা, তোমরা (নিজেদের পাপ খাতার জন্যে) আল্লাহর দরবারে তাওবা করো-একান্ত খাঁটি তাওবা; আশা করা যায় (এর ফলে) তোমাদের প্রভু (আল্লাহ পাক) তোমাদের পাপসমূহ ক্ষমা করে দেবেন এবং এর বিনিময়ে (পরকালে) তিনি তোমাদের প্রবেশ করাবেন এমন (সুরম্য) জান্নাতে, যার তলদেশ দিযে প্রবাহিত তবে (সুপেয়) ঝর্ণাধারা, সেদিন আল্লাহ পাক (তার) নবী এবং তার সাথী ঈমানদারদের অপমানিত করবেন না, (সেদিন) তাদের ঈমানের( জ্যোতি তাদের সামনে ও তাদের ডান পাশ দিয়ে (বিচ্ছুরিত হয়ে এমনভাবে) ধাবমান হবে (যে, সর্বদিক থেকেই তাদের এ আলো পর্যবেক্ষণ করা যাবে), তারা বলবে, হে আমাদের প্রভু! আমাদের জন্যে আমাদের (ঈমানের) জ্যোতিকে (বেহেশতের জ্যোতি দিয়ে আজ আপনি) পূর্ণ করে দিন, আপনি আমাদের ক্ষমা করে দিন, নিশ্চয়ই আপনি সব কিছুর ওপর একক ক্ষমতাবান।
8. O you who believe ! turn to Allah with sincere repentance: in the hope that your Lord will remove from you your evil deeds, and admit you to Paradise beneath which Rivers flow, the day that Allah will not permit to be humiliated the Prophet and those who believe with him. Their Light will run forward before them and by their right hands, while they say, "Our Lord! Perfect our light for us, and grant us Forgiveness: for you hast power over all things."
يَا اَيُّهَا النَّبِىُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنٰفِقِيْنَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَاْوٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ ٩
৯. হে নবী! আপনি কাফের ও মুনাফিকদের বিরুদ্ধে জেহাদ করুন এবং তাদের ব্যাপারে কঠোরতা অবলম্বন করুন; (কেননা) তাদের ঠিকানা হচ্ছে দোযখ; আর তা (হচ্ছে) এক নিকৃষ্ট ঠিকানা।

9. O Prophet! Strive hard against the Unbelievers and the Hypocrites and be harsh with them. Their abode is Hell and evil refuge (indeed)
ضَرَبَ اللهُ مَثَلًا لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوا امْرَاَتَ نُوْحٍ وَّامْرَاَتَ لُوْطٍ ۖ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتٰهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ اللهِ شَيْئًا وَّقِيْلَ ادْخُلَا النَّارَ مَعَ الدّٰخِلِيْنَ ١٠
১০. আল্লাহ পাক কাফেরদের জন্যে নূহ ও লুতের স্ত্রীদের উদাহরণ পেশ করেছেন; তারা দুজনই ছিলো আমার দু'জন নেক বান্দার সাথী, কিন্তু তারা উভয়েই সে দু'জন বান্দার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে, অতএব আল্লাহর (শাস্তি) থেকে তারা কোনোক্রমেই এদের বাঁচাতে পারলো না, এবং (তাদের ব্যাপারে আল্লাহর) হুকুম (ঘোষিত) হলো, তোমরা (আজ) প্রবেশ করো দোযখের আগুনে, যারা এখানে প্রবেশ করেছে তাদের সবার সাথে।
10. Allah sets forth for an example to the Unbelievers, the wife of Nuuh and the wife of Luut: they were (respectively) under two of our righteous servants but they betrayed their (husbands) and they profited nothing before Allah on their account but were told: "Enter you the fire along with (others) that enter!"
وَضَرَبَ اللهُ مَثَلًا لِّلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا امْرَاَتَ فِرْعَوْنَ اِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِىْ عِنْدَكَ بَيْتًا فِى الْجَنَّةِ وَنَجِّنِىْ مِنْ فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِىْ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِيْنَ ١١
১১. (একইভাবে) আল্লাহ পাক মু'মিনদের জন্যে ফেরাউনের স্ত্রীকে (অনুকরণযোগ্য) এক উদাহরণ হিসেবে পেশ করেন, (সে প্রার্থনা করেছিলো) হে প্রভু! জান্নাতে আপনার পাশে আপনি আমার জন্যে একখানা ঘর বানিয়ে দিবেন, আর (দুনিয়ায় এ ঘরেও) আপনি অমাকে উদ্ধার করুন এ অত্যাচারী সম্প্রদায় (এর যাবতীয় অনাচার) থেকে।
11. And Allah sets forth, as an example to those who believe the wife of Pharaoh: behold she said: "O my Lord! build for me, in nearness to you, a mansion in the Paradise and save me from Pharaoh and his doings and save me from those that do wrong".
وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِىْ اَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيْهِ مِنْ رُّوْحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقٰنِتِيْنَ ١٢
১২. (আল্লাহ পাক মু'মিনদের জন্যে আরো দৃষ্টান্ত পেশ করেছেন) এমরানের মেয়ে মারইয়ামের যে (আজীবন) তার সতীত্ব রক্ষা করেছে, অত:পর (একদিন) আমি আমার (সৃষ্ট) রুহগুলো থেকে এটি (রুহ) তার মধ্যে ফুঁকে দিলাম, সে তার প্রভুর কথা ও তাঁর (প্রেরিত) কিতাবসমূহের ওপর পুরোপুরিই বিশ্বাস স্থাপন করেছে; (সত্যিই) সে ছিলো আমার একান্ত অনুগত বান্দাদেরই একজন।
12. And Mary the daughter of Imran who guarded her chastity and We breathed into (her body) of Our spirit; and she testified to the truth of the words of her Lord and of his Revelations and was one of the devout (servants).

0 comments:

Post a Comment

Thanks for your comments.