Recitation । তেলাওয়াত
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
পরম করুণাময় ও অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে
١ سَبَّحَ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ
১. আসমান সমূহ ও যমীনে যা কিছু আছে তা সবই আল্লাহর (পবিত্রতা ও ) মাতাত্ম্য ঘোষণা করে, তিনি মহাপরাক্রমশালী ও প্রবল প্রজ্ঞাময়।
1. Whatever is in the skies and on earth, declares the Praise and Glory of Allah; for he is the Exalted in Might, the wise.
১. আসমান সমূহ ও যমীনে যা কিছু আছে তা সবই আল্লাহর (পবিত্রতা ও ) মাতাত্ম্য ঘোষণা করে, তিনি মহাপরাক্রমশালী ও প্রবল প্রজ্ঞাময়।
1. Whatever is in the skies and on earth, declares the Praise and Glory of Allah; for he is the Exalted in Might, the wise.
٢ يَا اَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لِمَ تَقُوْلُوْنَ مَا لَا تَفْعَلُوْنَ
২. হে ঈমানদার ব্যক্তিরা! তোমরা এমন সব কথা বলো কেন যা তোমরা (নিজেরা) করো না?
2. O you who believe ! why say you that which you do not?
২. হে ঈমানদার ব্যক্তিরা! তোমরা এমন সব কথা বলো কেন যা তোমরা (নিজেরা) করো না?
2. O you who believe ! why say you that which you do not?
٣ كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللهِ اَنْ تَقُوْلُوْا مَا لَا تَفْعَلُوْنَ
৩. আল্লাহর কাছে এটা অত্যন্ত অপছন্দনীয় কাজ যে, তোমরা এমন সব কথা বলে বেড়াবে-যা নিজে করবে না।
3. Grievously hateful is it in the sight of Allah that you say which you will not do.
৩. আল্লাহর কাছে এটা অত্যন্ত অপছন্দনীয় কাজ যে, তোমরা এমন সব কথা বলে বেড়াবে-যা নিজে করবে না।
3. Grievously hateful is it in the sight of Allah that you say which you will not do.
٤ اِنَّ اللهَ يُحِبُّ الَّذِيْنَ يُقَاتِلُوْنَ فِىْ سَبِيْلِهِ صَفًّا كَاَنَّهُمْ بُنْيَانٌ مَّرْصُوْصٌ
৪. আল্লাহ পাক তাদের (বেশী) পছন্দ করেন যারা তার পথে এমনভাবে সারিবদ্ধ হয়ে যুদ্ধ করে, যেন তারা এক শিশা ঢালা সুদৃঢ প্রাচীর।
4. Truly Allah loves those who fight in His case in battle array, as if they were a solid cemented structure.
৪. আল্লাহ পাক তাদের (বেশী) পছন্দ করেন যারা তার পথে এমনভাবে সারিবদ্ধ হয়ে যুদ্ধ করে, যেন তারা এক শিশা ঢালা সুদৃঢ প্রাচীর।
4. Truly Allah loves those who fight in His case in battle array, as if they were a solid cemented structure.
٥ وَاِذْ قَالَ مُوْسٰى لِقَوْمِهِ يٰقَوْمِ لِمَ تُؤْذُوْنَنِىْ وَقَدْ تَّعْلَمُوْنَ اَنِّىْ رَسُوْلُ اللهِ اِلَيْكُمْ ۖ فَلَمَّا زَاغُوْا اَزَاغَ اللهُ قُلُوْبَهُمْ ۚ وَاللهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْفَاسِقِيْنَ
৫. (মুসার ঘটনা মনে করো,) যখন মুসা নিজের জাতিকে বলেছিলো, হে আমার জাতি, তোমরা কেন আমাকে কষ্ট দিচ্ছো, অথচ তোমরা এ কথা জানো, আমি তোমাদের নিকট আল্লাহর পক্ষ থেকে পাঠানো একজন রাসুল: অত:পর লোকেরা যখন বাঁকা পথে চলতে আরম্ভ করলো, তখন আল্লাহ পাকও তাদের মন বাঁকা করে দিলেন, আল্লাহ পাক কখনো নাফরমান লোকদের সঠিক পথের সন্ধান দেন না।
5. And remember, Musa said to his people, "O my people! why do you vex and insult me, thought you know that I am the messenger of Allah (sent) to you?" Then when they went wrong, Allah let their hearts go wrong for Allah guides not those who are rebellious transgressors.
৫. (মুসার ঘটনা মনে করো,) যখন মুসা নিজের জাতিকে বলেছিলো, হে আমার জাতি, তোমরা কেন আমাকে কষ্ট দিচ্ছো, অথচ তোমরা এ কথা জানো, আমি তোমাদের নিকট আল্লাহর পক্ষ থেকে পাঠানো একজন রাসুল: অত:পর লোকেরা যখন বাঁকা পথে চলতে আরম্ভ করলো, তখন আল্লাহ পাকও তাদের মন বাঁকা করে দিলেন, আল্লাহ পাক কখনো নাফরমান লোকদের সঠিক পথের সন্ধান দেন না।
5. And remember, Musa said to his people, "O my people! why do you vex and insult me, thought you know that I am the messenger of Allah (sent) to you?" Then when they went wrong, Allah let their hearts go wrong for Allah guides not those who are rebellious transgressors.
Updating Please Stay With Me
0 comments:
Post a Comment
Thanks for your comments.