Recitation । তেলাওয়াত
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
পরম করুণাময় ও অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে
١ حٰم
১. হা-মীম।
1. Haa Miim.
٢ عسق
২. 'আঈন সী-ন ক্বা-ফ্।
2. Aiin. Siin. Qaaf.
٣ كَذٰلِكَ يُوْحِىْ اِلَيْكَ وَاِلَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكَ اللهُ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ
৩. (হে নবী!) এভাবেই আল্লাহ পাক আপনার ওপর (এ সূরাগুলো) অবর্তীণ করেছেন), আল্লাহ পাক পরাক্রমশালী প্রজ্ঞাময়।
৩. (হে নবী!) এভাবেই আল্লাহ পাক আপনার ওপর (এ সূরাগুলো) অবর্তীণ করেছেন), আল্লাহ পাক পরাক্রমশালী প্রজ্ঞাময়।
3. Thus doth (He) send inspiration to you as (He did) to those before you, Allah, Exalted in powerful of Wisdom.
٤ لَهُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَلِىُّ الْعَظِيْمُ
৪. আসমানসমূহে যা কিছু আছে-যা কিছু যামীনে, সবকিছুই তাঁর, তিনি সমুন্নত, (তিনি) মহান।
৪. আসমানসমূহে যা কিছু আছে-যা কিছু যামীনে, সবকিছুই তাঁর, তিনি সমুন্নত, (তিনি) মহান।
4. To him belongs all that is in the skies and on earth: and He is most high, most great.
٥ تَكَادُ السَّمٰوٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْ فَوْقِهِنَّ ۚ وَالْمَلٰئِكَةُ يُسَبِّحُوْنَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُوْنَ لِمَنْ فِى الْاَرْضِ ۗ اَلَا اِنَّ اللهَ هُوَ الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُ
৫. (আল্লাহ পাকের ভয়ে) আসমাসমূহ তাদের উপরিভাগ থেকে ফেটে পড়ার উপক্রম হয়েছিলো, (এ সময়) ফেরেশতারা তাদের মহান প্রভুর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করতে থাকে, তার দুনিয়াবাসীদের জন্যেও (তখন) আল্লাহ পাকের কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করতে শুরু করে; তোমারা জেনে রেখা,আল্লাহ পাক হচ্ছেন ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।
৫. (আল্লাহ পাকের ভয়ে) আসমাসমূহ তাদের উপরিভাগ থেকে ফেটে পড়ার উপক্রম হয়েছিলো, (এ সময়) ফেরেশতারা তাদের মহান প্রভুর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করতে থাকে, তার দুনিয়াবাসীদের জন্যেও (তখন) আল্লাহ পাকের কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করতে শুরু করে; তোমারা জেনে রেখা,আল্লাহ পাক হচ্ছেন ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।
5. The skies are almost rent asunder from above them (by his glory): and the angels celebrate the Praises of their Lord, and pray for forgiveness for all beings on earth: behold! Verily Allah is He, the Oft-Forgiving, Most Merciful.
٦ وَالَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهِ اَوْلِيَاءَ اللهُ حَفِيْظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيْلٍ
৬. (হে নবী!) যারা আল্লাহ পাককে বাদ দিয়ে অন্যদের অভিভাবক বানিয়ে নিয়েছে, আল্লাহ পাক তাদের ওপর নযর রাখছেন, আপনি (তো) এদের ওপর তত্ত্বাবধায়ক নন।
৬. (হে নবী!) যারা আল্লাহ পাককে বাদ দিয়ে অন্যদের অভিভাবক বানিয়ে নিয়েছে, আল্লাহ পাক তাদের ওপর নযর রাখছেন, আপনি (তো) এদের ওপর তত্ত্বাবধায়ক নন।
6. And those who take as protectors others besides Him, Allah does watch over them; and you are not the disposer of their affairs.
Updating Please Stay With Me
0 comments:
Post a Comment
Thanks for your comments.