Thursday, February 23, 2017

Az Zumar । যুমার - দলবদ্ধ জনতা

Recitation । তেলাওয়াত

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ 
পরম করুণাময় ও অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে

١ تَنْزِيْلُ الْكِتٰبِ مِنَ اللهِ الْعَزِيْزِ الْحَكِيْمِ
১. এ (মহা-)গ্রন্থ (আল কোরআন) পরাক্রমশালী প্রজ্ঞাময় আল্লাহ পাকের পক্ষ থেকেই (এর ) অবতরণ।
1. The revelation of this Book is from Allah, the exalted in power, Full of Wisdom.
٢ اِنَّا اَنْزَلْنَا اِلَيْكَ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّيْنَ
২. আমি এ (কিতাব) আপনার কাছে যথার্থভাবেই অবর্তীণ করেছি, অতএব, নিষ্ঠাবান হয়ে আপনি আল্লাহ পাকের ইবাদত করুন;
2. Verily it is We who have revealed the Book to thee in truth: so serve Allah, offering Him sincere devotion;
٣ اَلَا لِلّٰهِ الدِّيْنُ الْخَالِصُ ۚ وَالَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهِ اَوْلِيَاءَ مَا نَعْبُدُهُمْ اِلَّا لِيُقَرِّبُوْنَا اِلَى اللهِ زُلْفٰى اِنَّ اللهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِى مَا هُمْ فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ ۗ اِنَّ اللهَ لَا يَهْدِىْ مَنْ هُوَ كٰذِبٌ كَفَّارٌ
৩. জেনে রেখো, একনিষ্ঠ ইবাদত আল্লাহ পাকের জন্যেই (নিবেদিত হওয়া উচিত); যারা আল্লাহ পাকের বদলে অন্যদের অভিভাবক হিসেবে গ্রহণ করে তারা বলে, আমরা তো এদের ইবাদত এ ব্যতীত অন্য কোনো কারণে করি না, যে এরা আমাদের আল্লাহ পাকের নিকটবর্তী করে দেয়, কিন্তুু তরা যে (সব) বিষয় নিয়ে মতভেদ করছে, নিশ্চয়ই আল্লাহ পাক (কিয়ামতের দিন) সে বিষয়ের ফয়সালা করে দেবেন; অবশ্যই আল্লাহ পাক এমন লোককে হেদায়াত করেন না যে মিথ্যাবাদী ও অকৃতজ্ঞ।
3. Is it not to Allah that sincere devotion is due? But those who take for protectors others that Allah (say): "We only serve them in order that they may bring us nearer to Allah." Truly Allah will judge between them in that wherein they differ. but Allah guides not such as are false and ungrateful.
٤ لَوْ اَرَادَ اللهُ اَنْ يَّتَّخِذَ وَلَدًا لَّاصْطَفٰى مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ سُبْحٰنَهُ ۖ هُوَ اللهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
৪. আল্লাহ পাক যদি সন্তান গ্রহণ করতেই চাইতেন, তাহলে তিনি তাঁর সৃষ্টির মাঝ থেকে যাকে ইচ্ছা তাকের বাছাই করতে পারতেন, তাঁর সত্ত্বা অনেক পবিত্র; তিনিই আল্লাহ পাক, তিনি একক ও মহাপরাক্রমশালী।
4. Had Allah wished to take to Himself a son, He could have chosen whom He pleased out of those whom He has create: but Glory be to Him! (He is above such things.) He is Allah, the One, the Overpowering.
٥ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ ۖ يُكَوِّرُ اللَّيْلَ عَلَى النَّهَارِ وَيُكَوِّرُ النَّهَارَ عَلَى اللَّيْلِ ۖ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِىْ لِاَجَلٍ مُّسَمًّى ۗ اَلَا هُوَ الْعَزِيْزُ الْغَفَّارُ
৫. তিনি আসমান ও যমীন সুপরিকল্পিতভাবেই সৃষ্টি করেছেন, তিনিই রাতকে দিনের ওপর লেপটে দেন আবার দিনকে রাতের ওপর লেপটে দেন, তিনিই সূর্য ও চন্দ্রকে (একটি নিয়মের) অধীন করে রেখছেন, এগুলো সবই একটি সুনির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত (নিজ নিজ কক্ষপথে) বিচরণ করতে থাকবে; জেনে রেখো তিনি পরাক্রমশালী ও পরম ক্ষমাশীল।
5. He created the heavens and the earth in true (proportions): He makes the Night overlap the Day, and the Day overlap the Night: He has subjected the sun and the moon (to his law): each one follows a course for a time appointed. Is not He the exalted in power He who forgives again and again.

Updating Please Stay With Me

0 comments:

Post a Comment

Thanks for your comments.