Tuesday, February 21, 2017

Muhammad । মুহাম্মদ - সর্বশেষ নবী ও রাসূলের নাম

Recitation । তেলাওয়াত

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ 
পরম করুণাময় ও অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে

١ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللهِ اَضَلَّ اَعْمَالَهُمْ
১. যারা (আল্লাহ পাককে) অস্বীকার করেছে এবং (অন্য মানুষদের) আল্লাহর পথ থেকে দূরে সরিয়ে রেখেছেআল্লাহ পাক তাদের (সমগ্র) কর্মই বিনষ্ট করে দিয়েছেন।
1. Those who reject Allah and hinder (men) from the Path of Allah, Their deeds will Allah bring to naught.
٢ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَاَمَنُوْا بِمَا نُزِّلَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَّهُوَ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّهِمْ ۙ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْ وَاَصْلَحَ بَالَهُمْ
২. যারা আল্লাহর ওপর ঈমান এনেছে এবং ভালো কাজ করেছেমুহাম্মদ-এর  ওপর আল্লাহর তরফ থেকে যা কিছু অবতীর্ণ করা হয়েছে তার ওপরও ঈমান এনেছে যা একান্তভাবে তাদের প্রভুর পক্ষ থেকে আসা সত্যআল্লাহ পাক তাদের জীবনের সব গুনাহ খাতা মাফ করে দেবেন এবং তাদের অবস্থা শুধরে দেবেন।
2. But those who believe and work deeds of righteousness and believe in the (revelation) sent down to Muhammad for it is the truth from their Lord, he will remove from them their ills and improve their condition.
٣ ذٰلِكَ بِاَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْبَاطِلَ وَاَنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِنْ رَّبِّهِمْ ۚ كَذٰلِكَ يَضْرِبُ اللهُ لِلنَّاسِ اَمْثَالَهُمْ
৩. এ (সব কিছু) এ জন্যে হবেযারা (আল্লাহকে) অস্বীকার করে তারা মূলত মিথ্যারই অনুসরণ করে, (অপর দিকে) যারা ঈমান আনে তারা তাদের প্রভুর কাছ থেকে পাওযা সত্য বিষয়ের অনুসরণ করেআর এভাবেই আল্লাহ পাক এদের জন্যে তাদের দৃষ্টান্ত স্থাপন করেন।
3. This because those who reject Allah follow falsehood. While those who believe follow the truth from their Lord; thus does Allah set forth for men their lessons by similitudes,
٤ فَاِذَا لَقِيْتُمُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَضَرْبَ الرِّقَابِ حَتّٰى اِذَا اَثْخَنْتُمُوْهُمْ فَشُدُّوا الْوَثَاقَ فَاِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَاِمَّا فِدَاءً حَتّٰى تَضَعَ الْحَرْبُ اَوْزَارَهَا ۚ ذٰلِكَ وَلَوْ يَشَاءُ اللهُ لَانْتَصَرَ مِنْهُمْ وَلٰكِنْ لِّيَبْلُوَ بَعْضَكُمْ بِبَعْضٍ ۗ وَالَّذِيْنَ قُتِلُوْا فِىْ سَبِيْلِ اللهِ فَلَنْ يُّضِلَّ اَعْمَالَهُمْ
৪. অতএব, (যুদ্ধের ময়দানে) যখন তোমরা কাফেরদের সম্মুখীন হবেতখন তোমরা তাদের গর্দানে আঘাত করোঅত:পর (এভাবে) তাদের যখন তোমরা হত্যা করবে তখন (বন্দীদের) তোমরা শক্ত করে বেধে রাখএরপর বন্দীদের মুক্ত করে দেবে কিংবা তাদের কাছ থেকে মুক্তিপণ আদায় করে ছেড়ে দেবে (এটা একান্তই তোমাদের ব্যাপার)তবে যতক্ষণ যোদ্ধা তার (অস্ত্রের) বোঝা ফেলে না দেবে (ততক্ষণ পর্যন্ত তোমরাও অস্ত্র সংবরণ করো না)অথচ আল্লাহ পাক এটা চাইলে (যুদ্ধ ব্যতীতই) তাদের পরাজয়ের শাস্তি দিতে পারতেনতিনি একদলকে দিয়ে আরেক দলের পরীক্ষা নিতে চাইলেনযারা আল্লাহর পথে জীবন দিয়েছে আল্লাহ পাক তাদের কর্ম কখনো বিনষ্ট হতে দেবেন না।
4. Therefore, when you meet the Unbelievers (in fight), smite at their necks; at length, when you have thoroughly subdued them, bind (the captives) firmly: therefore (is the time for) either generosity or ransom: until the war lays down its burdens. Thus (are you commanded): but if it had been Allah's will, he could certainly have exacted retribution from them (Himself); but (he lets you fight) in order to test you, some with others. But those who are slain in the way of Allah, he will never let their deeds be lost.
٥ سَيَهْدِيْهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ
৫. তিনি (অবশ্যই) সঠিক পথে পরিচালিত করনে এবং তাদের (সার্বিক) অবস্থাও তিনি শুধরে দেবেন,
5. Soon will He guide them and improve their condition,
٦ وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ
৬. তিনি তাদের জান্নাতে প্রবেশ করিয়ে দেবেনযার পরিচয় তিনি তাদের কাছে (আগেই) করিয়ে রেখেছেন।
6. And admit them to the Paradise which He has made known to them.
Updating Please Stay With Me

0 comments:

Post a Comment

Thanks for your comments.